معنی فارسی اصطلاح: Work one’s fingers to the bone

معنی فارسی اصطلاح: Work one’s fingers to the bone

یک اصطلاح که برای اشاره به شدت فعالیتهای شما (مخصوصا در کارهای دستی) استفاده میشود. اینکه به سختی کار میکنید و جان میکَنید.


[sc_embed_player fileurl=”/Englishaudios/102Idioms/6-work-idioms-33.mp3″] Work one’s fingers to the bone جان کندن / سخت کار کردن / پدر خود را درآوردن

  • To work extremely hard, especially on manual work.

 

 جملات، تلفظ و مثالهای اصطلاح Work one’s fingers to the bone :

تلفظ جمله معنی
[sc_embed_player fileurl=”/Englishaudios/102Idioms/6-work-idioms-34.mp3″] I’ve worked my fingers to the bone but my boss is still not happy. من جان کَندم (پدر خود را درآوردم) اما رئیسم هنور خوشحال نیست..
[sc_embed_player fileurl=”/Englishaudios/102Idioms/6-work-idioms-35.mp3″] He worked his fingers to the bone to build his own house. او جان کَند (پدر خود را درآورد) تا خانه خود را بسازد.
[sc_embed_player fileurl= “/Englishaudios/102Idioms/6-work-idioms-36.mp3”]

Women have to work their fingers to the bone outside the house, then do all the housework when they come back home.

 زنان باید در خارج از خانه جان بکَنند ، سپس هنگام بازگشت به خانه ، تمام کارهای خانه را انجام دهند.

 

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *