معنی فارسی اصطلاح: Live out of a suitcase

معنی فارسی اصطلاح: Live out of a suitcase

این اصطلاح رایج برای بیان ماندن در چندین مکان تنها برای مدت کوتاهی. منظور اینکه حتی وقت نداشته باشی که بین سفر ها چمدان را خالی کنی.


[sc_embed_player fileurl=”/Englishaudios/102Idioms/5-travel-idioms-13.mp3″ ;”] Live out of a suitcase مسافرت زیاد رفتن، زود زود مسافرت رفتن. (منظور اینکه حتی وقت نداشته باشی که بین سفر ها چمدان را خالی کنی)

To stay in several places for only a short time, with only enough belongings to put in a suitcase.

 

 جملات، تلفظ و مثالهای اصطلاح Live out of a suitcase :

تلفظ جمله معنی

[sc_embed_player fileurl=”/Englishaudios/102Idioms/5-travel-idioms-14.mp3″ ;”]

It’s time you settled down, Eric. Don’t live out of a suitcase any longer. وقتشه یه جا ساکن بشی اریک. بیشتر از این مسافرت نکن.

[sc_embed_player fileurl=”/Englishaudios/102Idioms/5-travel-idioms-15.mp3″ ;”]

She doesn’t like a stable life. She’d rather live out of a suitcase. او زندگی ثابت را دوست ندارد. او ترجیح می دهد زیاد مسافرت کند.
[sc_embed_player fileurl=”/Englishaudios/102Idioms/5-travel-idioms-16.mp3″ ;”]

Tom has been living out of a suitcase for years.

 

تام سالهاست که پی در پی مسافرت  می کند .

 

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *